Aujourd’hui (12 février) en Russie c’est le début de « Maslénitsa »! Масленица
Maslénitsa est une fête très gaie qui symbolise la sortie de l’hiver et l’arrivée de la douceur printanière!
Очень добрый и веселый праздник Масленица — это символ прихода тепла, весны и солнца
Aujourd’hui c’est le début de la semaine de Maslénitsa selon le calendrier orthodoxe. Cette fête est la dernière occasion de s’amuser avant « le grand carême » pendant lequel la viande, le poisson, les produits laitiers , les œufs et les fêtes sont interdits pour les croyants orthodoxes.
C’est pourquoi Maslénitsa est vraiment une fête importante pendant laquelle on prépare des blinis (crêpes russes), on assiste à des batailles de boules de neige , on se promène en troïka (sorte de calèche russe). Главные традиционные атрибуты народного празднования Масленицы — чучело Масленицы, забавы, катание на санях, гулянья, блины и лепёшки.
Le dernier jour est appelé « le dimanche du pardon » car c’est l’occasion de demander pardon aux personnes avec qui on a eu un différent pendant l’année ou avec lesquelles on est fâchés! Vous demandez pardon et on est censé vous répondre « Dieu pardonnera et je te pardonne! » В этот замечательный день принято просить друг у друга прощение, этот праздник — прекрасный повод наладить отношения с теми, с кем были в ссоре. попросите прощения, а в ответ вам скажут: «Бог простит и я прощаю». !» и ваша жизнь станет по весеннему легкой.
La fête s’achève en apothéose le dimanche soir, appelé le « Dimanche du Pardon » : la mascotte Dame Maslenitsa est déshabillée et mise sur un feu de joie. S’il reste des blinis, ils sont aussi jetés au feu. Les cendres de Dame Maslenitsa sont enterrées dans la neige (pour fertiliser la terre), chacun se demande pardon, et le Grand Carême commence.
В начале масленичной недели многие люди наряжают чучело Зимы и устанавливают его на верхушке снежной горы, а уже в последний день Масленицы его необходимо сжечь. С давних времен считалось, что благодаря этому обряду люди дают понять зиме, что ей пора уходить, а на смену холодному времени года зазывают теплую весну.
Après le bûcher, place à la fête et aux bals masqués!
После сжигания чучела начинались веселые гулянья, которые сопровождались песнями и танцами, а в сам костер бросали блины.
Voici une petite pub russe qui résume en peu de temps ce qu’est Maslénitsa!